韓国ドラマで“언니オンニ”、“누나ヌナ”と呼ばれているのを聞いたことありますか?
どちらも「お姉さん」という意味
しかし、
実のお姉さんじゃないのになぁ?
違いはなんだろう?
そもそもオンニ、ヌナっていう名前?
と思った方へ
韓国では自分の家族じゃない人でも、親しい年上女性に対して、“언니オンニ”、“누나ヌナ”と呼びます。
しかし、やみくもに年上女性だからと言って使ってもいいものかと悩むところ…
今記事では、
언니オンニ”、“누나ヌナ”の意味、違い、注意すべき使い方のポイント5点
を分かりやすく説明します。
私の知識や経験があなたの韓国語勉強の助けに少しでもなればうれしいです。
なんとなくでもハングルが読める人
언니、누나の意味は?違いは?
どちらも「お姉さん」ですが…
언니は女の人が年上の女性を呼ぶときに使うことば
누나は男の人が年上の女性を呼ぶときに使うことば
언니、누나の使い方ポイント5点
韓国では相手との距離感・関係性・年齢差・性別によって呼び方が変わります。
日本でも、~さん、~先輩、~様といろいろですが、韓国も同じ。
くりかえしになりますが、家族でも家族じゃなくても親しい関係にある年上の女性のことを언니、누나と言います。
ところで、家族でない親しい関係で使う場合はどんな関係でしょうか?
언니、누나を使うとき(一般的)
①実の家族(姉弟、姉妹)
+
②姉弟、姉妹のように育ってきた場合
③大学の先輩・後輩、あるいは会社の先輩・後輩の場合
などです。
呼び方
名前と一緒につけて○○언니、○○누나と言ったり(たとえば유나さんを呼ぶなら、유나언니、유나누나とか)
もしくは、名前をつけずに언니、누나と呼ぶことも出来ます。
実の姉(家族)と言いたい時、区別できる?
人に実の姉と紹介したいときは、언니、누나の前に、親族の親친をつけて“친 언니”、“친 누나”と言えばOKです。
例)この人は、私の実の姉です。이 사람은 제(우리) 친 언니예요.
※補足 「私の」という時、韓国人は「私達」という意味の우리という言葉を使うときもあります。
언니、누나の使い方ポイント5点
冒頭でも述べましたが、やみくもに年上女性に언니、누나と使うと違和感を感じられることもあります。ということで詳しくみていきましょう。
①初対面はNG
会って間もないのにいきなり「누나」「언니」と呼ぶと馴れ馴れしすぎると思われてしまうこともあるので要注意です。
(あとでも書きますが、もちろん相手から呼んでほしいと言われることもあるので柔軟に。また距離感を縮めるために呼んで見たい時は相手に聞いてみるのも良いと思います。)
②何歳まで언니、누나と呼んでいい?
結論を言うと人によります。
20歳上でも언니と呼ぶという人もいれば、5~10歳差までがいいんじゃない?という人もいます。
④언니、누나は親しみのバロメーターの1つ、呼ばれると嬉しい
언니、누나と呼ばれると、嬉しい人も多いようです。
なので、すぐに「언니、누나って呼んでね!」と言われることも。
また分からなければ언니、누나と呼んでもいいか聞いてみるといいかもしれないですね。
(外国人の特権として、堂々と聞いてみればいいと思います)
⑤누나 は少し特別な関係
언니は同性同士なので、比較的呼びやすいですが、누나は少し特別な関係と思うこともあるようです!
というのも、それなりに親しい関係でなければ使わない「누나」を使うと、「私に好意があるのでは?」と考える女性も一定数いるみたいですよ~
韓国ドラマを見る場合などに、どのような関係性で「누나ヌナ」「언니オンニ」と呼んでいるのか、注意して聞いてみるのも面白いですね!
よくおごってくれる綺麗なお姉さん 밥 잘 사 주는 예쁜 누나 というドラマもありますね!
例外:男性でも언니と呼ぶことはある。
食堂で女性店員を呼ぶときに언니と呼ぶことがあります。
おばさんという「アジュンマ」という単語もあるけど、やっぱり언니って言われると女性としては若く見られているようで嬉しいですものよね。
ちなみに男性が店員より年上でなくてもOKですよ。
まとめ
・언니は女の人が年上の女性を呼ぶときに使うことば
・누나は男の人が年上の女性を呼ぶときに使うことば
・実の姉以外にも親しい関係の年上女性を呼ぶときに使える。
(大学の先輩、会社の先輩など)
少しでもお役に立てれば嬉しいです!
最後まで呼んでいただきありがとうございました!
韓国語「오빠オッパvs형ヒョン」意味、違い、使い方のポイント7点
人気記事
【2020】韓国ドラマ好きにおすすめする動画配信サービスは2社のみ!
【2020年】動画配信サービス(VOD)無料体験比較とおすすすめ♪韓国ドラマを安全に無料で体験!